Jessica Rasa

Traductrice EN / ES / PT - FR

D’origine sicilienne et espagnole, j’ai été bercée dès mon plus jeune âge par des sonorités méditerranéennes. C’est donc tout naturellement que je me suis dirigée vers les langues puis la traduction. Au cours de ma scolarité, je me suis découvert une passion pour l’anglais, l’espagnol et le portugais. Ainsi, après deux années d’études d’anglais LLCE à l’Université de lettres d’Aix en Provence, j’ai intégré le CeTIM (Centre de Traduction, d’Interprétation et de Médiation linguistique) de Toulouse.

Au sein de cette école, dotée du label EMT, j’ai appris le métier passionnant qu’est la traduction. De plus, ce cursus est professionnalisant : j’ai effectué un stage de six mois en agence de traduction.  Mon diplôme de Master professionnel, obtenu avec mention Bien, a ainsi couronné trois ans de formation théorique et pratique.

La société m’ayant accueille dans le cadre de mes études m’a ensuite offert mon premier poste de traductrice-relectrice. Grâce à cette expérience de trois ans en milieu professionnel, j’ai approfondi mon savoir-faire et mes compétences en traitant une grande diversité de documents.

Depuis 2014, j’exerce en tant que traductrice indépendante. Je suis spécialisée dans le juridique, l’aéronautique, le médical et l’ingénierie. Développer mon activité à mon compte me permet de gérer des projets de bout en bout et d’accompagner ma clientèle en lui proposant des services sur-mesure afin de répondre pleinement à ses besoins.

J’aime mon métier et j’ai à cœur de fournir des services de qualité. Aussi bien autonome qu’adepte du travail en équipe, je suis organisée et traduis uniquement vers ma langue maternelle (le français).

Je serai ravie de collaborer avec vous. Pour ce faire, n’hésitez pas à me contacter via le formulaire ci-dessous. Je vous répondrai dans les meilleurs délais !

Compétences

  • Maîtrise solide des techniques de traduction et de recherche terminologique : bien que spécialisée plus particulièrement dans les domaines indiqués ci-dessous, j’aime apprendre et sais réaliser des recherches rapides et efficaces. Quelque soit le sujet de votre document, n’hésitez à me le soumettre pour que je vous dise si son traitement est dans mes cordes !
  • Connaissance approfondie des outils bureautiques : je travaille principalement avec la suite Office (Word, Excel, PowerPoint, OneNote,…).
  • Utilisation d’outils audiovisuels et de TAO : Trados Studio 2015, Dragon Naturally Speaking, logiciel de sous-titrage.
  • Formation au sous-titrage et au surtitrage dans le cadre du parcours Traduction multimédia du Master professionnel du CeTIM de Toulouse – Jean Jaurès, accompagnée d’une expérience lors de festivals de cinéma et de théâtre (l’Arcalt, Universcènes, le festival des créations télévisuelles de Luchon).

Domaines de spécialité

  • juridique1

    Juridique

    Textes variés, notamment en droit civil et droit des affaires : statuts de sociétés, procès-verbaux d’assemblées générales,  conditions générales de vente, ordonnances de tribunaux, contrats de travail, d’assurance, de distribution, d’affrètement, de sous-traitance, de location, d’apport

  • aeronotique1

    Aéronautique

    Programmes d’inspection et d’entretien, manuels de maintenance et d’opération, cartes de travail, notices, bulletins de service Habilitation Airbus Helicopters pour les traductions de l’anglais et de l’espagnol vers le français

  • ingenierie1

    Ingénierie

    Manuels d’utilisation et de maintenance, notices de montage, fiches de données de sécurité, documentations afférentes à des systèmes de production d’énergie, des appareils électroniques, des climatiseurs, du matériel informatique

  • medical1

    Médical

    Articles de magazines spécialisés, protocoles d’étude, plaquettes de formation, rapports et brochures pharmaceutiques, notices d’appareils médicaux

Vous souhaitez obtenir une traduction ou une autre prestation de services ?

Votre communication est le reflet de l’image de votre société et, en cela, il est essentiel de vous entourer de professionnels compétents, à même de répondre à vos besoins de traduction de façon personnalisée. En effet, une prestation de traduction ce n’est pas seulement modifier la langue d’un texte. C’est également vous conseiller sur votre projet (par exemple, d’un point de vue linguistique ou culturel), adapter votre texte à un public donné, harmoniser vos documents à une terminologie existante, traduire selon votre guide de style et bien plus encore.

La traduction d’un texte prend en compte plusieurs facteurs déterminants. Il s’agit notamment de la finalité du texte, du public visé, de sa portée commerciale ou informative, du format de fichier, du caractère urgent de la traduction… Ainsi, déterminer ces éléments avant de formuler une demande de traduction vous permettra de définir vos besoins (par exemple, souhaitez-vous la traduction intégrale d’un texte, un simple résumé dans une langue cible ou une traduction d’extraits uniquement ?). Je pourrai ainsi répondre de façon plus efficace à vos attentes.

Pour aller plus loin…

La SFT a rédigé un guide très pratique à l’intention des acheteurs de traduction, consultable ici.

Outre la traduction, je propose également les services afférents suivants :

  • relecture : vous avez obtenu une traduction auprès d’un prestataire ? Je suis là pour relire les traductions de mes confrères. La relecture est une étape de l’assurance qualité permettant de vérifier la cohérence du fichier cible ; l’absence de faute d’orthographe, de grammaire ou de coquille ; la typographie ; le caractère idiomatique de la traduction (en ayant plus de recul sur le texte que le traducteur) et la précision de la terminologie employée. La relecture se doit d’être efficace et pour cela, je veille à ne pas apporter de corrections inutiles mais bien à respecter le travail du traducteur ou de la traductrice, tout en mettant mes compétences au profit de la traduction finale.
  • post-editing : la traduction automatique progresse et est de plus en plus utilisée dans de nombreux secteurs. Toutefois, elle ne remplacera jamais complètement le savoir-faire d’un vrai professionnel en matière de style, de recherche terminologique et de correction de la langue.  Je peux donc vous accompagner dans vos projets en révisant les traductions réalisées de façon automatisée pour des traductions alliant techniques actuelles et qualité.
  • transcription : vous disposez d’un fichier audio et ne pouvez pas l’exploiter en l’état ? Je réalise la transcription de vos fichiers audio et vidéo en français. Je peux également vous proposer de transcrire de l’anglais et de traduire ensuite le document. Pour que cette activité soit satisfaisante pour vous, comme pour moi, je demande à consulter le fichier avant toute transcription afin de m’assurer qu’il est parfaitement audible.
  • correction : vous avez rédigé un texte, un rapport ou tout autre support écrit et souhaitez le faire réviser par un professionnel ? Forte d’une solide maîtrise du français et particulièrement intéressée par l’écriture, je saurai me conformer à votre style pour le sublimer en corrigeant les redondances, les fautes de frappe, de grammaire ou d’orthographe ou la typographie. Ce service peut également aller de pair avec le suivant.
  • mise en page : experte des outils de bureautique, je saurai réaliser des mises en page claires et élaborées. N’hésitez donc pas à me soumettre votre document et vos idées afin que nous travaillions ensemble à une mise ne page qui vous satisfasse entièrement.

Je vous invite à télécharger mon offre de services ici.

SFT LOGO_membre_petit_300dpi

Mon adhésion à la Société Française des Traducteurs témoigne de mon engagement à fournir des traductions de qualité et à souscrire à son code de déontologie (disponible ici). Ce dernier est conforme aux enseignements que j’ai reçus à l’université et que j’applique chaque jour depuis.

Retrouvez-moi sur le répertoire de la SFT.

Contactez-moi

N’hésitez pas à me contacter via le formulaire ci-dessous pour une demande d’informations, un devis ou pour consulter mes conditions générales de vente. Je vous répondrai dans les meilleurs délais !